No exact translation found for تحول ثقافي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تحول ثقافي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por otra parte esta misma educación ha servido para acelerar la transformación y eventualmente la desaparición de las culturas indígenas, y con el tiempo también han ido desapareciendo muchísimas lenguas indígenas.
    ومن ناحية أخرى، عجّل هذا التعليم من تحوُّل ثقافات السكان الأصليين، وأدى في نهاية المطاف إلى اختفائها، ومع مرور الزمن اختفت أيضاً لغات عديدة للشعوب الأصلية.
  • El éxito de la experiencia con mujeres adultas llevó al Themis a considerar la necesidad de proponer un tipo de capacitación semejante para niñas y mujeres jóvenes, con el fin de actuar sin demora para impedir la violación de los derechos de la mujer y promover un cambio en las actitudes culturales.
    ونجاح تطبيق هذه التجربة على البالغات أدى بثيميس إلى النظر في ضرورة اقتراح نمط مماثل من التدريب للفتيات والنساء الصغيرات من أجل التدخل في أقرب وقت ممكن لمنع انتهاك حقوق المرأة ولدعم إجراء تحول ثقافي.
  • c) Promover un cambio de mentalidad en las organizaciones internacionales para que sean capaces de identificar con anticipación las alianzas entre el sector público y el privado que podrían ofrecer a los pobres productos y servicios médicos asequibles de atención y garantizar un rendimiento adecuado a los inversionistas.
    (ج) ضرورة إحداث تحول ثقافي داخل المنظمات الدولية حتى يتسنى لها أن تتعرف بصورة استباقية على الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص التي توفر منتجات صحية للفقراء بأسعار معقولة وتكفل في الوقت نفسه عائدات كافية للمستثمرين.
  • El terrorismo no debe desviar a la comunidad internacional de su compromiso de promover la democratización, la cultura de paz y el respeto por las religiones, los grupos étnicos y las diferentes culturas.
    ولا يجب أن يحوّل الإرهاب المجتمع الدولي عن التزامه بتعزيز التحول الديمقراطي وثقافة السلام واحترام الأديان والجماعات العرقية والثقافات المختلفة.
  • Los participantes pidieron un cambio ejemplar de mentalidades hacia una estrategia centrada en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz.
    فقد دعا المشاركون إلى حدوث تحول نموذجي نحو ثقافة واستراتيجية لمنع الصراعات وبناء السلام.
  • Para instrumentar este proyecto, en el 2003, se han capacitado a 360 promotores comunitarios en la elaboración del diagnóstico cultural de sus comunidades y en la concepción de iniciativas de transformación para una regeneración cultural.
    ولتنفيذ هذا المشروع تم تدريب 360 متعهداً مجتمعياً في عام 2003 لإعداد التشخيص الثقافي لمجتمعاتهم المحلية وصياغة مبادرات التحول للإحياء الثقافي.
  • El fortalecimiento del sistema de justicia será esencial para garantizar la protección de los derechos humanos y transformar la cultura de impunidad mediante la investigación y el enjuiciamiento sistemáticos de los autores de los abusos.
    وسيمثل تعزيز جهاز القضاء خطوة حيوية لضمان حماية حقوق الإنسان والتحول عن ثقافة الإفلات من العقاب من خلال موالاة التحقيق بأسلوب منهجي في الاعتداءات ومحاكمة مرتكبيها.
  • • Sobre la base de la experiencia acumulada por los participantes en las redes, se elaborará un método transferible con miras a producir un cambio en favor de una cultura no discriminatoria en las organizaciones laborales.
    - سيجري، استناداً إلى الخبرة التي اكتسبها المشاركون في الشبكة، الأخذ بأسلوب موحد بهدف التحول إلى ثقافة تقوم على عدم التمييز في منظمات العمل.
  • El examen de esos dos temas es cada vez más importante, sobre todo debido a la rapidez de los cambios políticos, económicos y culturales y de los avances científicos.
    ويكتسب تناول هذين البندين أهمية مضاعفة في هذا الوقت أولا، لأن التحولات السياسية والاقتصادية والثقافية والعلمية تشهد تطورا سريعا.
  • Al centrarse en la educación, Argelia ha optado por una transformación gradual de la sociedad y de las conductas socioculturales.
    ونظرا لاهتمام الجزائر بالتعليم، فقد اختارت التحول التدريجي للمجتمع وللأشكال الثقافية الاجتماعية للسلوك.